
大寶伏藏TD1818ལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཁང་བུ་ལས༔ སད་སྲུང་སྤྲིན་གྱི་གོ་ཆའི་གདམས་པ་བཞུགས་སོ༔ སྲུང་བའི་ལས་བྱང་། སད་སྲུང་སྤྲིན་གོ།
45-6-1a
༄༅། །ལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཁང་བུ་ལས༔ སད་སྲུང་སྤྲིན་གྱི་གོ་ཆའི་གདམས་པ་བཞུགས་སོ༔ སྲུང་བའི་ལས་བྱང་། སད་སྲུང་སྤྲིན་གོ།
༄། །གསང་མཚན་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ལས༔ སད་སྲུང་ནཱ་ག་འབྲུག་སྒྲོག་བཞུགས༔
༄༅༔ ལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཁང་བུ་ལས༔ སད་སྲུང་སྤྲིན་གྱི་གོ་ཆའི་གདམས་པ་བཞུགས་སོ༔ 
45-6-1b
བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ བོད་ཀྱི་སེམས་ཅན་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར༔ ཕན་བྱེད་ལས་མཐའ་དཔག་མེད་པ༔ རྒྱ་གར་ཡུལ་ནས་བོད་དུ་བསྒྱུར༔ ཁྱད་པར་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆ་རྐྱེན་དུ༔ གསང་བ་མཁའ་འགྲོའི་ལས་ཚོགས་ཀྱི༔ རིན་ཆེན་ཁང་བུའི་གདམས་སྐོར་བསྒྱུར༔ ཕྱིས་དུས་དགོས་པའི་གདམས་སྐོར་ལ༔ སད་སྲུང་སྤྲིན་གྱི་གོ་ཆ་འདི༔ སྤྱིར་ཡང་ལྷ་སྲིན་འཁྲུགས་པ་དང་༔ ཁྱད་པར་སྡིག་ཆེན་དམ་ལོག་དང་༔ བསོད་ནམས་དམན་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས༔ དུས་མིན་ཚེ་ཡི་དུས་བྱས་པས༔ སྐྱ་མོ་སད་ཀྱི་འཇིགས་པ་འབྱུང་༔ ཐུགས་སྒྲུབ་བསྙེན་པ་ཐེམས་པ་ཡིས༔ དེ་དུས་སྲུང་བའི་ལས་འདི་བརྩམ༔ སཱ་མཱ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སད་སྲུང་སྤྲིན་གྱི་གོ་ཆ་ལ༔ ཐུན་མོང་ཕྱི་ལྟར་སྲུང་བ་དང་༔ ཁྱད་
45-6-2a
པར་ནང་ལྟར་སྲུང་ཐབས་དང་༔ ཡང་གསང་གནད་ཀྱི་སྲུང་ཐབས་སོ༔ ཐུན་མོང་ཕྱི་ཡི་སྲུང་བ་ནི༔ ཡུལ་ཕྱོགས་གང་བསྲུང་དགེ་ཁྲིམས་བཅའ༔ གསུང་རབ་ཀློག་ཅིང་ཆུ་གཏོར་གཏང་༔ སྤྲིན་ཆེན་ཀླུ་གཟུངས་འདོན་བྱ་ཞིང་༔ ཡུལ་ལྷ་མཆོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་གཞོལ༔ དེ་ལྟར་བྱས་ན་སད་ལས་སྐྱོབ༔ སཱ་མཱ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁྱད་པར་ནང་ལྟར་སྲུང་བ་ལ༔ རི་བོའི་རྩེ་མོར་ལྷོ་སྤྲིན་རྟོད་ལ་མནན༔ རི་ཐང་མཚམས་སུ་ན་བུན་སྒྲོག་ཏུ་གཞུག༔ ཞིང་གི་ཆུ་འགོར་ས་ལ་དྲོད་ཆེན་འབེབ༔ དེ་ལྟར་གདམས་སྐོར་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་བསྟན༔ དང་པོ་ལྷོ་སྤྲིན་རྟོད་ལ་གནོན་པ་ནི༔ ཤོག་གཙང་ཆག་མ་བྱས་པ་ལ༔ ཤར་དུ་ཀླུ་རྒྱལ་བ་སུ་ཀི༔ ལྷོ་སྤྲིན་རྟོད་ལ་མནན་ནས་ཀྱང་༔ སྤྲིན་ཚོགས་ཡལ་དུ་མི་
45-6-2b
འཇུག་པར༔ སད་ཀྱི་འཇིགས་པ་སྐྱོབས་ཤིག་དང་༔ སྤྲིན་ཆེན་སྒྲོག་པ་སྔོན་པོའི་གཟུགས༔ མཐའ་མར་སྤྲིན་བསྡུའི་སྔགས་བཅས་བྲི༔ དེ་བཞིན་ཤར་ལྷོར་ཀླུ་པདྨ༔ སྤྲིན་ཆེན་འཁྲིགས་པ་དམར་པོ་བྲི༔ ལྷོ་རུ་ཀླུ་རྒྱལ་པདྨ་དཀར༔ སྤྲིན་ཆེན་འཁྲིགས་པ་སེར་པོ་སྟེ༔ ལྷོ་ནུབ་མཐའ་ཡས་གང་བ་སེར༔ ནུབ་ཏུ་ཀར་ཀོ་དྲག་པོ་དཀར༔ ནུབ་བྱང་རིགས་ལྡན་ཆར་འབེབ་ལྗང་༔ བྱང་དུ་འཇོག་པོ་སྨུག་པ་དཀར༔ བྱང་ཤར་དུང་སྐྱོང་གཏུམ་དྲག་ལྗང་༔ དེ་ལྟར་སྤྲིན་བརྒྱད་མཐའ་མར་ནི༔ ཀླུ་བརྒྱད་རང་སྔགས་སྤྲིན་སྡུད་བཅས༔ འདོད་གསོལ་བཅས་པ་བྲིས་བྱས་ལ༔ རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་ཀླུ་གཏོར་གཏང་༔ བདེན་པ་བདར་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1818中，出自《事业汇集宝库》：冰雹防护云衣之教授。
防护事业仪轨：冰雹防护云衣。
出自《事业汇集宝库》：冰雹防护云衣之教授。
秘密名为心之修法，冰雹防护那伽雷鸣。
出自《事业汇集宝库》：冰雹防护云衣之教授。
我，莲花生（Padmasambhava），为了救护藏地的众生，
从印度翻译了无量利益事业之究竟。
特别是为了心之修法的顺缘，
翻译了秘密空行母事业汇集的宝库之教授。
为了未来时代的需要，
此冰雹防护云衣，
总的来说，是针对天龙八部冲突，
特别是对于罪大恶极、违背誓言者，
以及福报浅薄的众生，
因非时而死，
会发生降冰雹的灾难。
通过心之修法的念诵圆满，
在那时开始此防护事业。
萨玛雅（藏文：སཱ་མཱ་ཡཱ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）。
嘉嘉嘉（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya gya gya，汉语字面意思：印印印）。
冰雹防护云衣，
有共同外在的防护，
特别内在的防护方法，
以及极秘密要点的防护方法。
共同外在的防护是：
无论要防护哪个地方，都要建立善规。
诵读经文并泼洒净水，
念诵大云龙咒，
祭祀地方神并努力行事。
这样做就能免受冰雹的灾害。
萨玛雅（藏文：སཱ་མཱ་ཡཱ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）。
嘉嘉嘉（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya gya gya，汉语字面意思：印印印）。
特别内在的防护是：
在山顶上，用南方的云朵压住；
在山谷的交界处，安置雾气；
在田地的水源处，降下大热。
如此宣说了三种教授。
首先，用南方的云朵压住：
在未被玷污的干净纸上，
向东方书写龙王瓦苏吉（Vasuki）；
向南方书写：‘压住云朵，’
‘不要让云团消散，’
‘请救护冰雹的灾难！’
书写青色的大云雷声之形象，
最后加上收摄云朵的咒语。
同样，在东南方书写龙王莲花（Padma），
书写红色的大云聚集之形象。
在南方书写白色龙王莲花，
书写黄色的大云聚集之形象。
在西南方书写黄色无边。
在西方书写白色迦楼（Karkota）猛厉。
在西北方书写持种者降雨绿色。
在北方书写白色世主（Jogpo）紫。
在东北方书写绿色持螺（Dungkyong）暴怒。
如此在八方云朵的末尾，
书写八龙各自的咒语和收摄云朵的咒语，
以及愿望祈祷文，
自己观想为本尊，供养龙朵玛，
陈述实语。

【English Translation】
From the Great Treasure Trove TD1818, from the 'Collection of Activities, Jewel Chamber': The Instruction of Hail Protection, Cloud Armor.
Activity Manual for Protection: Hail Protection, Cloud Armor.
From the 'Collection of Activities, Jewel Chamber': The Instruction of Hail Protection, Cloud Armor.
Secret Name: Accomplishment of the Heart, Hail Protection, Naga Thunder.
From the 'Collection of Activities, Jewel Chamber': The Instruction of Hail Protection, Cloud Armor.
I, Padmasambhava, for the sake of protecting the sentient beings of Tibet,
Translated countless beneficial activities from the land of India to Tibet.
Especially as a condition for the accomplishment of the heart,
Translated the instruction cycle of the secret Dakini activity collection, the Jewel Chamber.
For the need of future times,
This Hail Protection, Cloud Armor,
In general, it is against the conflict of gods and demons,
Especially for those with great sins, those who break vows,
And sentient beings with little merit,
Due to untimely death,
The fear of gray hail will arise.
Through the completion of the recitation of the heart accomplishment,
At that time, begin this protection activity.
Samaya (藏文：སཱ་མཱ་ཡཱ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：Oath).
Gya Gya Gya (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya gya gya，汉语字面意思：Seal Seal Seal).
The Hail Protection, Cloud Armor,
Has a common outer protection,
A special inner method of protection,
And a very secret essential method of protection.
The common outer protection is:
Wherever you want to protect, establish virtuous rules.
Read scriptures and sprinkle water,
Recite the Great Cloud Naga Dharani,
Worship the local deities and diligently act.
By doing so, you will be protected from hail disasters.
Samaya (藏文：སཱ་མཱ་ཡཱ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：Oath).
Gya Gya Gya (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya gya gya，汉语字面意思：Seal Seal Seal).
The special inner protection is:
On the mountaintop, press down with southern clouds;
At the boundary of the valley, place fog;
At the source of the fields' water, send down great heat.
Thus, three instructions are taught.
First, pressing down with southern clouds:
On a clean, unblemished paper,
Write to the east the Naga King Vasuki;
Write to the south: 'Press down the clouds,'
'Do not let the cloud masses dissipate,'
'Please protect from the hail disaster!'
Write the image of the blue Great Cloud Thunder,
And finally add the mantra for gathering clouds.
Similarly, in the southeast, write the Naga Padma,
Write the image of the red Great Cloud gathering.
In the south, write the white Naga King Padma,
Write the image of the yellow Great Cloud gathering.
In the southwest, write the yellow Infinite.
In the west, write the white Karkota Fierce.
In the northwest, write the Lineage Holder raining green.
In the north, write the white Lord of the World (Jogpo) Purple.
In the northeast, write the green Conch Holder (Dungkyong) Wrathful.
Thus, at the end of the eight directions of clouds,
Write the eight Nagas' respective mantras and the mantra for gathering clouds,
As well as the wish prayer,
Visualize yourself as the deity, offer Naga Torma,
And speak the truth.

--------------------------------------------------------------------------------

ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ༔ ཕྱོགས་མཚམས་སྤྲིན་གྱི་སྙིང་པོ་བསྡུས༔ གཟུངས་སྔགས་རྣམས་ལ་ཐིམ་པ་ཡིས༔ སྤྲིན་དང་ན་བུན་མ་ལུས་པ༔ རྟ་རྒོད་རྟོད་ལ་མནན་པ་ལྟར༔ ཕྱོགས་སུ་འཁྱར་མེད་སྡོད་པར་བསམ༔ རི་མོར་བྲིས་ལ་རས་སྐུད་ཀྱིས༔ བཅིངས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ༔ སེང་ལྡེང་ཕུར་པ་དབྱེར་མེད་པའི༔ མགུལ་པར་བཏགས་ལ་ས་ལ་སྦ༔ དེ་ཡང་ཡུལ་དེའི་སྤྲིན་པ་རྣམས༔ སྐྱེ་དང་འཇིག་པའི་གནད་ཡོད་པའི༔ རི་བོ་མཐོན་པོའི་རྩེ་མོར་མནན༔ སྟེང་དུ་རང་མཐོ་བཅུ་ལྡན་པའི༔ ཐོ་བརྩིག་ལྷག་པའི་ལྷར་བསམ་ལ༔ ཞབས་འོག་སྤྲིན་གྱི་སྲོག་འདུས་ནས༔ ན་བུན་དཔག་མེད་འགྱེད་
45-6-3a
པར་བསམ༔ སྤྲིན་བསྡུའི་སྔགས་དང་དམིགས་པ་ལ༔ ནར་མར་ཉམས་ལེན་འབད་པ་ཡིས༔ ལྷོ་སྤྲིན་སྟོད་ལ་བབས་ནས་ཀྱང་༔ འབྱུང་ཆེན་གཏིང་ནས་མ་རྫོགས་ན༔ གློ་བུར་རྐྱེན་ལས་སྐྱོབ་པར་འགྱུར༔ སཱ་མཱ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་བུན་སྒྲོག་ཏུ་གཞུག་པ་ནི༔ ནམ་མཁའ་ནམ་འཕང་མཐོ་གྱུར་ཅིང་༔ ན་བུན་རི་རྩེར་བུད་པ་ན༔ འཇིམ་པའི་གྭ་འུ་སོ་མའི་ནང་༔ འབྲུ་སྣ་ལྔ་དང་དར་སྣ་ལྔ༔ དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་རྣམས་ཀྱིས་དགང་༔ ལྷ་དང་ཆོས་སྐྱོང་གཏོར་མས་བསྐང་༔ བཀའ་བསྒོ་འདོད་དོན་ཕྲིན་ལས་བཅོལ༔ དཀར་མོའི་འབྲུ་ལ་སྡུད་པའི་སྔགས༔ ཅི་མང་བཟླས་ལ་གྭའུར་བསྩལ༔ རྟ་བོང་སྒྲོག་ཚན་གསུམ་དང་ནི༔ གྭའུ་རི་ཐང་མཚམས་སུ་སྦ༔ སྟེང་དུ་མཐོ་སོགས་གོང་བཞིན་བཅའ༔ དེས་ཀྱང་སྤྲིན་དང་ན་བུན་འཆིང་༔ མཁའ་ལ་ཡལ་བར་མི་འགྱུར་རོ༔ སཱ་མཱ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ས་ལ་དྲོད་ཆེན་འབེབ་པ་ནི༔ དེ་ནས་དེས་ཀྱང་མ་ཕན་པར༔ ཕྱི་དྲོ་སད་ཀྱི་ལྟས་བྱུང་ཞིང་༔ ཐོ་རངས་སྐར་མ་ཆུང་བ་ཡལ༔ ཆེ་བ་ཡལ་མ་སོང་བའི་དུས༔ སྤྲིན་པ་འདུ་བར་མ་གྱུར་ན༔ རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཆུ་མིག་ནི༔ དབྱར་བསིལ་དགུན་མི་འཁྱགས་ས་ནས༔ བྱིས་པ་བཅུ་གསུམ་ལོ་ལོན་ཅིང་༔ བུད་མེད་དག་དང་མ་རེག་པ༔ ཀླུ་དང་ས་བདག་མི་གནོད་པས༔ ལུག་གྲོ་མོ་ཡི་གྲོད་པ་གང་༔ ལུ་ཆུ་བླངས་ལ་རང་ཁྱིམ་
45-6-3b
དུ༔ ཟངས་སམ་རྫ་མ་གཙང་མར་བླུག༔ དེ་ན་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་པོ་ནི༔ སྦྲུལ་མགོའི་གདེངས་ཀ་སྦྲུལ་མཇུག་ཅན༔ རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་རྫོགས་པ་ལ༔ འཁོར་གྱི་ཀླུ་རིགས་དཔག་མེད་བསམ༔ ཆུ་ཤིང་སྐྱ་བས་ཟངས་ཆུ་དཀྲུག༔ མཁའ་ལ་གཏོར་ཞིང་སྔགས་འདི་བཟླ༔ ཨོཾ་ནཱ་ག་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ༔ ནཱ་ག་ལེ་ལཱེ༔ དུམ་པ་ལེ་ལཱེ༔ ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་སརྦ་མེ་གྷ་སྡུས་སྭཱ་ཧཱ༔ ཆུ་ལ་རླངས་པ་ཐོན་པ་དང་༔ མཁའ་ལ་སྤྲིན་པ་འུབ་ཀྱིས་འདུ༔ ཧ་ཅང་ཁོལ་ན་ཆར་པ་འབབ༔ འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་སོམ་ཉི་མེད༔ ལག་ལེན་བྱས་པས་ངེས་པར་འགྲུབ༔ ས་གཞི་དྲོད་འབེབ་གདམས་པ་ཡིན༔ གང་བསྲུང་མིག་རིས་བཅད་པས་ཐུབ༔ སྐྱོན་ལས་ཐར་ནས་ཟངས་ཀྱི་ཆུ༔ རྒྱ་མཚོ་ཆེའམ་ཆུ་བོར་གཤེགས༔ སཱ་མཱ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དྲོད

【现代汉语翻译】
托付事业于田地，汇集四面八方云之精华，融入咒语之中，使所有云雾，如烈马被缰绳压制，思念其毫不动摇地停留在一方。将其绘于图上，用丝线捆绑，施展金刚猛力，视其与僧伽补扎（Seng-ge Dongma，狮面空行母）橛无二无别，系于颈间埋于地下。如此，该地的云朵，便有了生与灭的关键。将其压在巍峨高山的顶峰，其上堆砌十个自身高度的石块，观想为超胜之神，脚下聚集云之命脉，思念无量云雾弥漫。以汇聚云朵的咒语和观想，持续不断地努力修持，即使南方之云降至上方，若五大元素未能完全具备，也能免于突发灾难。萨玛雅（Samaya，誓言）。嘉嘉嘉（Gya Gya Gya，增长增长增长）。
将雾气纳入控制之中：当天空高远，雾气升腾至山顶时，在黏土或象牙制成的嘎乌盒中，装满五谷和五色丝绸，以及三白（牛奶、酸奶、酥油）和三甜（蜂蜜、红糖、冰糖），以供奉神灵和护法的朵玛（Torma，食子）。恳请加持，托付所愿事业。对白色谷物念诵汇聚咒语，尽可能多地念诵后放入嘎乌盒中。将马、驴、狗三种动物的束缚物，以及嘎乌盒埋在山地交界处。上方如前所述堆砌高物。如此也能束缚云雾，使其不会消散于空中。萨玛雅（Samaya，誓言）。嘉嘉嘉（Gya Gya Gya，增长增长增长）。
在土地上降下大热：如果这些方法仍然无效，傍晚出现霜冻的迹象，清晨小星星消失，大星星尚未消失之时，云朵仍未聚集，那么，取用常年不断的泉水，那里的水冬暖夏凉，由十三岁的童男，且未与女子接触者取用，且不受龙族和地神侵害。将羊毛袋装满，汲取泉水，带回家中，倒入干净的铜或陶器中。观想其中有八大龙王，蛇头人身，蛇尾，装饰和服饰圆满，周围环绕着无量龙族眷属。用青稞树枝搅拌铜壶中的水，洒向天空，并念诵此咒：嗡 纳嘎 嘎拉 吽（藏文：ཨོཾ་ནཱ་ག་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om Naga Kala Hum，汉语字面意思：嗡，龙，黑色，吽），纳嘎 莱莱（藏文：ནཱ་ག་ལེ་ལཱེ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Naga Lele，汉语字面意思：龙，嬉戏），杜姆巴 莱莱（藏文：དུམ་པ་ལེ་ལཱེ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Dumba Lele，汉语字面意思：碎片，嬉戏），纳嘎 惹杂 吽 啪（藏文：ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Naga Ratsa Hum Phat，汉语字面意思：龙，国王，吽，啪），嗡 萨瓦 美嘎 杜 梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་མེ་གྷ་སྡུས་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om Sarva Megha Dus Svaha，汉语字面意思：嗡，一切，云，聚集，梭哈）。当水面冒出蒸汽，天空将迅速聚集云朵。如果水沸腾得厉害，就会下雨。对此不要怀疑，实践后必定成功。这是在土地上降下热量的教导。守护好眼界，就能成功。从过失中解脱后，将铜壶中的水，倒入大海或河流中。萨玛雅（Samaya，誓言）。嘉嘉嘉（Gya Gya Gya，增长增长增长）。
热。

【English Translation】
Entrust the work to the field, gather the essence of clouds from all directions, and infuse them into the dharani mantras. Let all the clouds and mists, like wild horses restrained by reins, be thought to stay firmly in one place without wandering. Draw it on a picture, bind it with silk threads, and exert the fierce power of Vajra. Visualize it as inseparable from Seng-ge Dongma (Lion-Faced Dakini) Phurba (ritual dagger), tie it around the neck and bury it in the ground. In this way, the clouds of that place will have the key to birth and death. Press it on the top of a towering mountain, and pile stones ten times your own height on top of it, visualizing it as a supreme deity, with the life force of the clouds gathered under your feet, and contemplate immeasurable clouds spreading out. By continuously practicing the mantra and visualization of gathering clouds, even if the southern clouds descend to the top, if the five elements are not fully present, you can be saved from sudden disasters. Samaya (vow). Gya Gya Gya (increase, increase, increase).
To bring the mist under control: When the sky is high and the mist rises to the top of the mountain, fill a gau box made of clay or ivory with five grains and five-colored silks, as well as the three whites (milk, yogurt, butter) and three sweets (honey, brown sugar, rock sugar), to offer to the deities and Dharma protectors with Torma (sacrificial cake). Request blessings and entrust the desired activities. Recite the gathering mantra for the white grains, recite it as much as possible, and then put it in the gau box. Bury the restraints of three animals—horse, donkey, and dog—and the gau box at the boundary between the mountains and the plains. Stack high objects on top as before. This will also bind the clouds and mist, preventing them from dissipating into the air. Samaya (vow). Gya Gya Gya (increase, increase, increase).
To bring great heat to the land: If these methods are still ineffective, and signs of frost appear in the evening, and the small stars disappear in the early morning while the large stars have not yet disappeared, and the clouds still do not gather, then take water from a perennial spring, where the water is warm in winter and cool in summer, taken by a thirteen-year-old boy who has not had contact with women, and is not harmed by nagas and earth deities. Fill a wool bag, draw water from the spring, bring it home, and pour it into a clean copper or earthenware vessel. Visualize the eight great Naga kings within, with snake heads and human bodies, snake tails, complete with decorations and attire, surrounded by immeasurable Naga retinues. Stir the copper pot of water with a barley tree branch, sprinkle it into the sky, and recite this mantra: Om Naga Kala Hum (藏文：ཨོཾ་ནཱ་ག་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om Naga Kala Hum，汉语字面意思：Om, Dragon, Black, Hum), Naga Lele (藏文：ནཱ་ག་ལེ་ལཱེ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Naga Lele，汉语字面意思：Dragon, Play), Dumba Lele (藏文：དུམ་པ་ལེ་ལཱེ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Dumba Lele，汉语字面意思：Fragment, Play), Naga Ratsa Hum Phat (藏文：ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Naga Ratsa Hum Phat，汉语字面意思：Dragon, King, Hum, Phat), Om Sarva Megha Dus Svaha (藏文：ཨོཾ་སརྦ་མེ་གྷ་སྡུས་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om Sarva Megha Dus Svaha，汉语字面意思：Om, All, Cloud, Gather, Svaha). As steam rises from the water, clouds will quickly gather in the sky. If the water boils too much, it will rain. Do not doubt this; it will surely succeed if practiced. This is the teaching on bringing heat to the land. By guarding the view well, you will succeed. After being freed from faults, pour the water from the copper pot into the ocean or river. Samaya (vow). Gya Gya Gya (increase, increase, increase).
Heat.

--------------------------------------------------------------------------------

་འབེབ་འཁོར་ལོ་གཏའ་གཞུག་པའི༔ དཔེའུ་ཆུང་ལག་ལེན་མ་ནོར་ན༔ རྣོ་ལ་ངར་གྱིས་གདགས་པ་ཡིན༔ རིན་ཆེན་གསེར་གྱིས་སླུས་ལ་ཞུས༔ སཱ་མཱ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཡང་གསང་གནད་ཀྱི་སྲུང་ཐབས་ལ༔ གསང་བ་ཐབས་ཀྱིས་སྲུང་བ་དང་༔ ཡང་གསང་བཙན་ཐབས་སྦྱོར་བ་གཉིས༔ དང་པོ་ཐབས་ཀྱིས་སྲུང་བ་ནི༔ ལུང་གསུམ་མདོ་ཡི་བར་གསུམ་ན༔ ཆུ་མིག་གསུམ་ནས་ཆུ་རེ་དང་༔ རྡོ་རེ་སྦལ་བ་གཅིག་རྣམས་བཟུང་༔ དེ་ནས་སད་རྟགས་ཆར་སྐྱ་འབབ༔ སྤྲིན་དང་ལྷག་པ་རྒྱུན་ལས་བཟློག༔ དེ་ཚེ་དབེན་པའི་གནས་བཟང་དུ༔ གོང་གི་རྡོ་
45-6-4a
གསུམ་སྒྱེད་པུ་བྱ༔ དེ་སྟེང་ཟངས་བཙུགས་ཆུ་གསུམ་བླུག༔ སྦལ་པ་གཅིག་པོ་ཆུ་ནང་གཞུག༔ དེ་ལ་རྫས་གསུམ་གདབ་པར་བྱ༔ མུ་རྩ་མདུང་རིངས་རི་བོང་རིལ༔ གསུམ་པོ་སྦྱར་ལ་གདབ་པར་བྱ༔ དེ་ནས་ཟངས་ལ་མེ་སྦར་ལ༔ གོང་གི་རྫས་གསུམ་དུད་པ་བཏང་༔ སེང་ལྡེང་སྐྱ་བས་ཆུ་དཀྲུག་ཅིང་༔ མཁའ་ལ་གཏོར་ཞིང་ནམ་མཁར་ནི༔ སྔགས་འདི་བུངས་བསྐྱེད་དྲག་ཏུ་བཟླ༔ ཨོཾ་བྷི་ཏ་ལིང་ཏེབ་ཏེབ༔ བྷ་ཐ་ལིང་ཐིབ་ཐིབ༔ སེ་བ་ལི་ཐིབ་ཐིབ༔ སེར་འདུས༔ རླངས་འདུས༔ སྤྲིན་འདུས༔ སྭ་ཏ་པ་ལ་སྭ་ཏ་པ་ལ༔ མེ་ལྕེ་ཆེ་དྲགས་ཆུ་དྲོས་ན༔ སྦལ་པ་འཆི་བས་རན་ཚོད་བྱ༔ ཡང་ན་ཆུ་གྲང་དག་དང་བརྗེ༔ ཡང་ན་སྦལ་པ་བཏོན་ནས་ཀྱང་༔ ཆུ་གྲང་སྣོད་དུ་གཞུག་པའང་རུང་༔ དམ་ཚིག་ཆུ་དང་སྦལ་པ་ལ༔ འགོང་ཡུག་མ་སོང་གཅེས་པ་ཡིན༔ དེས་ནི་གློ་བུར་སྤྲིན་འདུས་ནས༔ སད་ཀྱི་འཇིགས་པ་འབྱུང་མི་འགྱུར༔ དངོས་སུ་སྤྲིན་པ་མ་འདུས་ཀྱང་༔ མཁའ་ལ་སད་སྲུང་ཞག་ཆགས་ནས༔ བ་མོས་འབྲུ་ལ་གནོད་མི་འགྱུར༔ སཱ་མཱ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཅིས་ཀྱང་ཐུབ་པར་དཀའ་བས་ན༔ ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ༔ ཡང་གསང་བཙན་ཐབས་སྦྱོར་བ་བསྟན༔ ཐུགས་སྒྲུབ་བསྙེན་པའི་རྟགས་རྫོགས་སམ༔ ཡང་ན་ལྷ་བསྙེན་ཐེམས་ངེས་པས༔ སྙུག་རྒོད་ཚིགས་པ་གཅིག་པ་ནི༔ ཡར་མར་སོར་བཞི་ལྡན་པ་འམ༔ ཡང་ན་སྙུག་མ་གཉིས་ལ་བྱ༔ 
45-6-4b
ཕྱོགས་གཅིག་ནང་དུ་གཙོད་ཁྲག་དང་༔ གླ་རྩི་སྨན་ཆེན་གུ་གུལ་ནག༔ མཛེ་ཁྲག་ཡུགས་ས་གསུམ་པའི་ཁྲག༔ རྟ་ནག་རྟ་བོན་ཁྱི་ནག་ཁྲག༔ མུ་ཟི་སེར་ནག་གཉིས་དང་ནི༔ ཤ་བའི་ག་དོར་འབོག་གང་རུང་༔ དེ་རྣམས་ཁྲོལ་བུ་བླུག་པ་འམ༔ ཡང་ན་སྦྱར་བའི་རིལ་བུ་གཞུག༔ གཡག་རྒོད་དག་གི་སྙིང་རྩིད་ལ༔ སྐུད་པ་བྱས་ལ་ཕྱི་རོལ་ནས༔ སྙུག་མ་མི་མཐོང་དམ་པར་བཅིང་༔ ཕྱོགས་གཅིག་ངོས་སུ་སྨན་སྣ་དང་༔ ཀླུ་སྨན་འཛོམ་པར་བསགས་ལ་བླུག༔ རས་སྐུད་དཀར་པོས་དམ་དུ་དཀྲི༔ གཉིས་ཀའི་ཁ་ནི་སྤྲ་ཚིལ་ལམ༔ ལ་ཆས་ལེགས་པར་བཅད་བྱས་ནས༔ ནང་དུ་ཆུ་མི་འཆོར་བར་བྱ༔ གཉིས་སུ་བྱས་ན་བསྡེབས་ལ་བཞག༔ དེ་ནས་སད་ཀྱི་རྟགས་རྫོགས་ནས༔ འགྲོ་བ་སྡུག་བསྔལ་བྱེད་པའི་ཚེ༔ ཁེངས་གྲགས་ལོག་པའི་བློ་སྤངས་ལ༔ སྙིང་རྗེ་བྱང་སེམས་རྒྱ

【现代汉语翻译】
将冰雹之轮牢固系紧，若能毫不错误地实践小手册，则会以锐利和力量来施加影响。用珍贵的黄金来诱导和请求，萨玛雅！嘉嘉嘉！
关于极密要点的守护方法，有秘密的守护方法和极密强制的结合两种。首先，秘密的守护方法是：在三传承经部的三段之间，从三个泉眼中各取一份水，一块石头，一只青蛙。然后，冰雹的迹象显现，阻止雨雪降落，驱散云和风。那时，在寂静的好地方，将上述三块石头做成三脚架，上面放置铜器，倒入三份水，将唯一的青蛙放入水中。然后，在其中放置三种物品：箭杆、长矛、兔粪球。将三者混合后放入。然后点燃铜器下的火，将上述三种物品的烟雾放出。用青灰色的皂荚搅拌水，洒向空中，对着天空，念诵此咒语并增强其力量：嗡 毗达灵 喋喋，巴塔灵 提提，塞瓦灵 提提，瑟杜，让杜，云杜，索达巴拉 索达巴拉！
火焰太大，水太热时，青蛙死亡时要调整。或者更换冷水。或者取出青蛙，放入冷水容器中也可以。对于誓言之水和青蛙，要像保护贡尤玛一样珍惜。这样，突然聚集的云就不会带来冰雹的恐惧。即使实际上没有聚集云，在空中形成冰雹防护层，冰雹也不会损害庄稼。萨玛雅！嘉嘉嘉！
因为无论如何都难以抵抗，所以展示了所有人都适用的极密强制结合方法。是否已经完成了意修的近修标志？或者是否确定了本尊的近修次数？取一根竹竿，其节数为一，上下长四指，或者用两根竹竿。在一侧装入麝香、大药古古鲁、麻风病人的血、寡妇和三个新娘的血、黑马、马鬃、黑狗的血、黄黑两种玛瑙，以及鹿的脐或任何一种腺体。将它们放入小容器中，或者放入混合的药丸。用野牦牛的鬃毛做成线，从外面紧紧缠绕，使竹竿不被看见。在一侧装入各种药物和龙药。用白色的棉线紧紧缠绕。用蜂蜡或漆将两端的开口封好，防止水进入。如果做成两个，则将它们组合放置。然后，当冰雹的迹象出现，众生遭受痛苦时，放弃傲慢和虚假的念头，生起慈悲心和菩提心。

【English Translation】
Securely fasten the hail wheel. If you practice the small manual without error, it will be applied with sharpness and force. Induce and request with precious gold. Samaya! Gya Gya Gya!
Regarding the methods of guarding the most secret points, there are two: secret methods of guarding and the combination of most secret coercion. First, the secret method of guarding is: between the three sections of the Three Transmission Sutra, take one portion of water from each of the three springs, one stone, and one frog. Then, when signs of hail appear, prevent rain and snow from falling, and dispel clouds and wind. At that time, in a good, secluded place, make a tripod with the three stones mentioned above, place a copper vessel on top, pour in three portions of water, and place the single frog in the water. Then, place three items in it: an arrow shaft, a spear, and a rabbit dung ball. Mix the three and place them in. Then, light a fire under the copper vessel and release the smoke from the three items mentioned above. Stir the water with bluish-gray soapberry, sprinkle it into the air, and towards the sky, recite this mantra and increase its power: Om Bhita Ling Teb Teb, Bhata Ling Thib Thib, Seva Ling Thib Thib, Ser Du, Rang Du, Yun Du, Sota Pala Sota Pala!
If the flames are too large and the water is too hot, adjust when the frog dies. Or replace with cold water. Or remove the frog and place it in a container of cold water. For the vow water and the frog, cherish them as you would protect a Gongyuma. In this way, suddenly gathered clouds will not bring the fear of hail. Even if clouds do not actually gather, a hail protection layer will form in the sky, and hail will not harm the crops. Samaya! Gya Gya Gya!
Because it is difficult to resist in any way, the method of most secret coercive combination, which is applicable to everyone, is shown. Have the signs of the accomplishment of the Mind Sadhana been completed? Or has the number of deity recitations been determined? Take a bamboo cane with one node, four fingers in length up and down, or use two bamboo canes. On one side, fill with musk, great medicine Guggulu, the blood of a leper, the blood of a widow and three brides, black horse, horse mane, black dog's blood, yellow and black agate, and deer musk or any kind of gland. Place them in a small container, or place mixed pills. Make a thread from the mane of a wild yak, and tightly wrap it from the outside so that the bamboo cane is not visible. On one side, gather and fill with various medicines and Naga medicines. Wrap tightly with white cotton thread. Seal the openings at both ends with beeswax or lacquer to prevent water from entering. If made into two, place them together. Then, when signs of hail appear and beings suffer, abandon arrogance and false thoughts, and generate compassion and Bodhicitta.

--------------------------------------------------------------------------------

ུད་བསྐུལ་ནས༔ རྩ་བ་གསུམ་ལ་བློ་བཀལ་ལ༔ ཀླུ་རྒྱལ་གནས་ངེས་ཆུ་མིག་ཏུ༔ ཕྱིན་ལ་རང་ཉིད་དྲག་པོ་རྩལ༔ ཡང་ན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི༔ སྐུ་ལ་ཁྱུང་རིགས་ལྔས་བརྒྱན་པར༔ བསམ་ལ་བཟླས་པ་ཐུན་གཅིག་བྱ༔ གཞིས་བདག་ཀླུ་ལ་གཏོར་མ་གཏང་༔ བདེན་སྟོབས་བརྗོད་ལ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ༔ དེ་ནས་གོང་གི་སྙུག་ཚིགས་དེ༔ གཡམ་པར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དང་༔ གླིང་བཞི་རི་རབ་བྲིས་པ་ཡི༔ བར་དུ་སྟེམས་ལ་སྐུད་པས་བཅིང་༔ ཆུ་མིག་སྐྱེ་བའི་རྦ་ལ་བརྫང་༔ དེ་སྟེང་ཐོ་ནག་གཅིག་བརྩིགས་ལ༔ ཐོ་དེ་ཀླུ་བདུད་མ་རུངས་
45-6-5a
པ༔ ནཱ་ག་རཀྴ་མགོ་དགུར་བསམ༔ དེ་ཡི་སྙིང་ཁར་རྫས་བརྫངས་པས༔ ཀླུ་བདུད་ནག་པོ་རབ་ཁྲོས་ནས༔ འཛམ་གླིང་ཀླུ་ཕྲན་ཐམས་ཅད་བསྐུལ༔ རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་རྣམས་ཕྱོགས་དེར་བསྡུས༔ ཀླུ་རྣམས་བུ་ག་དགུ་ནས་ཀྱང་༔ རླངས་པ་བྱུང་བ་སྤྲིན་དུ་ཆགས༔ འབྲུག་སྒྲོག་ན་བུན་འཐིབས་པར་བསམ༔ སྐད་ཅིག་མ་ཡེངས་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ གསང་བའི་སྔགས་ལ་ནན་ཏན་བསྐྱེད༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་པ་དྲག་པོའམ༔ ཡང་ན༔ བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་པའི་ཞབས་སུ་ནཱ་ག་ལེ་ལཱེ༔ དུམ་པ་ལེ་ལཱེ༔ ནཱ་ག་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ༔ བྷ་རི་ཤ་ཡ་པ་ཏ་ཡ༔ ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཛ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཁྲོཾ་ཁྲོཾ་ཧྲིལ་ཧྲིལ༔ ཤར་ཤར༔ ཕོབ་ཕོབ༔ བརྒྱ་ཕྲག་ལ་སོགས་ཅི་འགྲུབ་བཟླ༔ སྲོད་ལ་སྦྱོར་བ་བརྩམས་པ་ཡིས༔ ནམ་གུང་ཕན་ནས་སྤྲིན་ཚོགས་རྣམས༔ ལག་གིས་བསྡུས་ལྟར་འདུས་ནས་ཀྱང་༔ འབྲུག་སྒྲོག་ཆར་པ་ཟིམ་བུ་འབབ༔ རླུང་ཞི་ས་ལ་དྲོད་ཆེན་འབེབ༔ ཐོ་རངས་སད་ཀྱི་འཇིགས་ལས་སྐྱོབ༔ ལས་སྦྱོར་འདི་ཉིད་མི་བདེན་ན༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ གསང་སྔགས་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་དང་༔ ལྷ་སྲིན་དམ་ལ་ཐོགས་པ་དང་༔ གདམས་པའི་མཐའ་རྒྱ་ཆོད་པ་ཡིས༔ དགོས་པ་མ་མཆིས་དོན་མེད་འགྱུར༔ འདིས་ཀྱང་སྙིགས་དུས་སེམས་ཅན་སྐྱོབ༔ བྲག་རི་དུག་སྦྲུལ་སྤུངས་འདྲའི་རྐེད༔ བསེ་སྒྲོམ་སྨུག་པོའི་ནང་དུ་སྦས༔ ཆོས་བདག་མཁའ་འགྲོ་གཉན་ལ་
45-6-5b
གཏད༔ ལན་གཅིག་དུས་ལ་བབས་པའི་ཚེ༔ ལས་ཅན་ཆོས་བདག་བྱུང་ཚེ་སྦྱིན༔ སཱ་མཱ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེས་ཀྱང་དངོས་པོ་ནོར་ཕྱིར་དང་༔ ངོ་སྲུང་ཕྱིར་དུ་མ་ཡིན་པར༔ སྣོད་དང་ལྡན་པའི་གང་ཟག་ལ༔ ཐུགས་སྒྲུབ་ཆོས་བཀའ་རྫོགས་ནས་ཀྱང་༔ གནས་ཆེན་རྣམས་སུ་ཐུགས་སྒྲུབ་ཀྱི༔ ཉམས་ལེན་བསྙེན་སྒྲུབ་ཐེམས་པའི་ཚེ༔ སེམས་ཅན་སྤྱི་ལ་ཕན་ན་སྦྱིན༔ སཱ་མཱ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གབ་རྒྱའོ༔ བྲག་རི་དུག་སྦྲུལ་སྤུངས་འདྲའི་རྐེད་ནས། རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་གྱིས་གདན་དྲངས་པའོ།། །། ༈ གསང་མཚན་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ལས༔ སད་སྲུང་ནཱ་ག་འབྲུག་སྒྲོག་བཞུགས༔ ལྷ་བྲག་གི་གཏེར་མའོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མ་འོངས་ལྔ་བརྒྱ་ཐ་མ་ལ༔ འཁོར་བའི་ལོ་ཐོག་སྨ

【现代汉语翻译】
之后，受到（本尊）的激励，全身心信赖三根本（上师、本尊、护法）。
前往龙王（藏语：ཀླུ་རྒྱལ།，Klu-rgyal，字面意思：龙王）居住的确定地点——泉眼，尽情施展自己的勇猛力量。
或者观想金刚手（藏语：ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ།，Phyag-na-rdo-rje，字面意思：手持金刚者），其身以五种鹏鸟（藏语：ཁྱུང་རིགས།，khyung-rigs，字面意思：鹏鸟族）装饰，念诵一个座次的咒语。
向地主龙神（藏语：གཞིས་བདག་ཀླུ།，gzhIs-bdag klu，字面意思：土地之主龙）供奉朵玛（藏语：གཏོར་མ།，gtor-ma，字面意思：食子），陈述真实誓言，委托事业。
然后，将前面提到的墨水书写的文字，用‘十字金刚杵’（藏语：རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ།，rdo-rje rgya-gram，字面意思：金刚十字）和‘四大部洲’（藏语：གླིང་བཞི།，gling-bzhi，字面意思：四洲）、‘须弥山’（藏语：རི་རབ།，ri-rab，字面意思：山王）图案的纸片，夹在中间，用线捆紧。
将其投入泉眼涌出的漩涡中，然后在上面堆一块黑色的石头，观想这块石头变成凶猛的龙魔（藏语：ཀླུ་བདུད།，klu-bdud，字面意思：龙魔），那伽罗刹（藏语：ནཱ་ག་རཀྴ་，nāga rakṣa，梵文天城体：नाग रक्ष，梵文罗马拟音：nāga rakṣa，汉语字面意思：龙 罗刹）有九个头。
将物品投入其心脏处，龙魔（藏语：ཀླུ་བདུད།，klu-bdud，字面意思：龙魔）勃然大怒，驱使整个赡部洲（藏语：འཛམ་གླིང་།，'dzam-gling，字面意思：世界）的小龙。
将海洋的云彩聚集到那个方向，观想所有的龙从九个孔中喷出蒸汽，变成云彩，雷声轰鸣，雾气弥漫。
一瞬间不要分心，用禅定（藏语：ཏིང་འཛིན།，ting-'dzin，字面意思：禅定）加持，努力念诵秘密咒语。
念诵‘吽 吽 吽 吽 吽’（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་，种子字，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）等猛咒，或者念诵：‘班杂 赞扎 玛哈 若卡纳 吽 啪’（藏语：བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ，vajra caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ，金刚暴怒大忿怒尊 吽 啪），后面加上‘那伽 咧咧，顿巴 咧咧，那伽 嘎拉 吽，巴日夏 亚 啪达亚，则达 舍 杂 舍 杂，仲 仲 舍 舍，夏 夏，颇 颇’（藏语：ནཱ་ག་ལེ་ལཱེ༔ དུམ་པ་ལེ་ལཱེ༔ ནཱ་ག་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ༔ བྷ་རི་ཤ་ཡ་པ་ཏ་ཡ༔ ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཛ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཁྲོཾ་ཁྲོཾ་ཧྲིལ་ཧྲིལ༔ ཤར་ཤར༔ ཕོབ་ཕོབ༔，咒语），念诵成百上千遍，越多越好。
傍晚开始进行，直到半夜，云彩聚集，如同用手 собирать 一般，雷声轰鸣，细雨绵绵。
风平浪静，大地温暖，黎明时分，免受冰雹的威胁。
如果这个事业法不真实，那么像我莲花生（藏语：པདྨ་འབྱུང་གནས།，padma 'byung-gnas，字面意思：莲花生）一样，获得密咒成就，与‘天龙八部’（藏语：ལྷ་སྲིན།，lha-srin，字面意思：天神 恶魔）立下誓言，了知所有教言的界限，也会变得毫无意义。
这个法也能救度末法时代的众生，将其藏在如同堆满毒蛇的岩石山腰中，放在紫色的盒子中，交给护法空行母（藏语：མཁའ་འགྲོ།，mkha'-'gro，字面意思：虚空行者）。
在适当的时机，如果出现有缘的法主，就传授给他。萨玛雅（藏语：སཱ་མཱ་ཡཱ།，sā mā yā，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）！嘉嘉嘉（藏语：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།，gya gya gya，字面意思：封印 封印 封印）！
这样做不是为了财物或人情，而是为了将‘心意修法’（藏语：ཐུགས་སྒྲུབ།，thugs sgrub，字面意思：意修）的全部教法传授给有资格的弟子，当他们在圣地进行‘心意修法’的修习时，如果对众生有益，就传授给他。萨玛雅（藏语：སཱ་མཱ་ཡཱ།，sā mā yā，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）！嘉嘉嘉（藏语：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།，gya gya gya，字面意思：封印 封印 封印）！
保密！从堆满毒蛇的岩石山腰中，由持明（藏语：རིག་འཛིན།，rig-'dzin，字面意思：明觉者）金翅鸟（藏语：རྒོད་།，rgod，字面意思：鹫）的化身迎请而来。
这是‘秘密心意修法’中，防止冰雹、龙吟雷鸣的仪轨。是拉扎（藏语：ལྷ་བྲག，lha-brag，字面意思：神岩）的伏藏法。我莲花生（藏语：པདྨ་འབྱུང་གནས།，padma 'byung-gnas，字面意思：莲花生）所写，为了未来末法时代的众生。

【English Translation】
Then, inspired by (the deity), rely wholeheartedly on the Three Roots (Guru, Yidam, Protector).
Go to the definite place where the Naga King (Tibetan: ཀླུ་རྒྱལ།, Klu-rgyal, literally: Naga King) resides—the spring, and fully exert your fierce power.
Or visualize Vajrapani (Tibetan: ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ།, Phyag-na-rdo-rje, literally: Hand-Holding Vajra), his body adorned with five types of Garuda (Tibetan: ཁྱུང་རིགས།, khyung-rigs, literally: Garuda clan), and recite a session of mantra.
Offer a Torma (Tibetan: གཏོར་མ།, gtor-ma, literally: Offering cake) to the local deity Naga (Tibetan: གཞིས་བདག་ཀླུ།, gzhIs-bdag klu, literally: Land-owner Naga), state the true oath, and entrust the activity.
Then, take the writing written with ink mentioned earlier, sandwich it with a piece of paper with the pattern of 'Vajra Cross' (Tibetan: རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ།, rdo-rje rgya-gram, literally: Vajra Cross) and 'Four Continents' (Tibetan: གླིང་བཞི།, gling-bzhi, literally: Four Continents), 'Mount Sumeru' (Tibetan: རི་རབ།, ri-rab, literally: Mountain King), and tie it tightly with a thread.
Throw it into the vortex emerging from the spring, and then pile a black stone on top of it, visualizing that the stone turns into a fierce Naga demon (Tibetan: ཀླུ་བདུད།, klu-bdud, literally: Naga demon), the Naga Rakshasa (Tibetan: ནཱ་ག་རཀྴ་，nāga rakṣa，Sanskrit Devanagari: नाग रक्ष，Sanskrit Romanization: nāga rakṣa，Chinese literal meaning: Dragon Rakshasa) has nine heads.
Throw items into its heart, the Naga demon (Tibetan: ཀླུ་བདུད།, klu-bdud, literally: Naga demon) becomes furious, and drives all the small Nagas of Jambudvipa (Tibetan: འཛམ་གླིང་།, 'dzam-gling, literally: World).
Gather the clouds of the ocean to that direction, visualize all the Nagas spewing steam from the nine holes, turning into clouds, thunder roaring, and fog filling the air.
Do not be distracted for a moment, empower with Samadhi (Tibetan: ཏིང་འཛིན།, ting-'dzin, literally: Samadhi), and diligently recite the secret mantra.
Recite fierce mantras such as 'Hūṃ Hūṃ Hūṃ Hūṃ Hūṃ' (Tibetan: ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་，seed syllable，Sanskrit Devanagari: हुं，Sanskrit Romanization: hūṃ，Chinese literal meaning: Hum), or recite: 'Vajra Caṇḍa Mahā Roṣaṇa Hūṃ Phaṭ' (Tibetan: བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ，vajra caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ，Vajra Fierce Great Wrathful One Hum Phat), followed by 'Nāga Lele, Ḍumba Lele, Nāga Kāla Hūṃ, Bhariśa Ya Paṭāya, Citta Hriṃ Ja Hriṃ Ja, Khroṃ Khroṃ Hril Hril, Śara Śara, Phob Phob' (Tibetan: ནཱ་ག་ལེ་ལཱེ༔ དུམ་པ་ལེ་ལཱེ༔ ནཱ་ག་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ༔ བྷ་རི་ཤ་ཡ་པ་ཏ་ཡ༔ ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཛ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཁྲོཾ་ཁྲོཾ་ཧྲིལ་ཧྲིལ༔ ཤར་ཤར༔ ཕོབ་ཕོབ༔，mantra), recite hundreds or thousands of times, as much as possible.
Start in the evening and continue until midnight, the clouds gather as if собирать by hand, thunder roars, and drizzle falls.
The wind calms down, the earth warms up, and at dawn, you are protected from the threat of hail.
If this activity is not true, then like me, Padmasambhava (Tibetan: པདྨ་འབྱུང་གནས།, padma 'byung-gnas, literally: Lotus Born), who has attained the accomplishment of secret mantras, made vows with the 'Gods and Demons' (Tibetan: ལྷ་སྲིན།, lha-srin, literally: Gods and Demons), and knows all the limits of the teachings, will become meaningless.
This Dharma can also save sentient beings in the degenerate age, hide it in the rocky mountainside filled with snakes, put it in a purple box, and entrust it to the Dharma protector Dakini (Tibetan: མཁའ་འགྲོ།, mkha'-'gro, literally: Sky Goer).
At the appropriate time, if a destined Dharma Lord appears, transmit it to him. Samaya (Tibetan: སཱ་མཱ་ཡཱ།，sā mā yā，Sanskrit Devanagari: समय，Sanskrit Romanization: samaya，Chinese literal meaning: Vow)! Gya Gya Gya (Tibetan: རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།, gya gya gya, literally: Seal Seal Seal)!
Doing so is not for wealth or favor, but to transmit all the teachings of the 'Mind Practice' (Tibetan: ཐུགས་སྒྲུབ།, thugs sgrub, literally: Mind Practice) to a qualified disciple, and when they are practicing the 'Mind Practice' in the sacred places, if it benefits sentient beings, transmit it to him. Samaya (Tibetan: སཱ་མཱ་ཡཱ།，sā mā yā，Sanskrit Devanagari: समय，Sanskrit Romanization: samaya，Chinese literal meaning: Vow)! Gya Gya Gya (Tibetan: རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།, gya gya gya, literally: Seal Seal Seal)!
Secret! From the rocky mountainside filled with snakes, it was invited by the Vidyadhara (Tibetan: རིག་འཛིན།, rig-'dzin, literally: Knowledge Holder) incarnation of Garuda (Tibetan: རྒོད་།, rgod, literally: Vulture).
This is the ritual to prevent hail and thunder from the 'Secret Mind Practice'. It is a treasure Dharma of Lhadrag (Tibetan: ལྷ་བྲག, lha-brag, literally: God Rock). Written by me, Padmasambhava (Tibetan: པདྨ་འབྱུང་གནས།, padma 'byung-gnas, literally: Lotus Born), for the sentient beings of the future degenerate age.

--------------------------------------------------------------------------------

ིན་བྱའི་ཕྱིར༔ སད་སྲུང་མན་ངག་བསྟན་པར་བྱ༔ ཐུགས་སྒྲུབ་བསྙེན་པའི་རྟགས་རྫོགས་ནས༔ ལས་སྦྱོར་འདི་ཉིད་ཉམས་སུ་བླང་༔ སྔོན་འགྲོ་དགེ་སློང་།་གཙང་མས་ཁྲུས་ཆོག་བྱ༔ ལྷ་ཀླུ་གཞི་བདག་གྲིབ་ནས་བཏོན༔ ཀླུ་གནས་རི་རྩེར་དབེན་ཁང་སྟེང་༔ ཁྲོ་འམ་ཟངས་སམ་རྫ་མ་གསར༔ ལོངས་མ་སྤྱད་པའི་སྣོད་ནང་དུ༔ རབ་ཏུ་ལུང་པ་བཅུ་གསུམ་ཆུ༔ འབྲིང་བདུན་ཐ་མ་ལུང་གསུམ་ཆུ༔ བླུགས་ནས་བཟང་དྲུག་ཀླུ་སྨན་དང་༔ 
45-6-6a
དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ཆུ་ཤིང་དང་༔ རིན་ཆེན་ལྔ་དང་དར་སྣ་ལྔ༔ འབྲུ་སྣ་ཚོགས་ཚད་བླུག་པར་བྱ༔ བྱིན་རླབས་ལྡན་པའི་རྟེན་གསུམ་ལ༔ ཁྲུས་གསོལ་ཆུ་ཡང་དེ་ལ་བསྲེ༔ ཤུག་པ་རྩེ་རྒྱལ་མདའ་གང་ལ༔ ཡྃ་ཁྃ་བྃ་ལྃ་ཨེ༔ ལྔ་པོ་འདི་བྲིས་སྐྱ་བ་བྱ༔ ཤུག་པ་སྤ་མ་ལ་སོགས་ཏེ༔ ཤིང་སྣ་གང་རྙེད་མེ་སྤར་ནས༔ ནམ་ཕྱེད་ཉི་མ་རྩེ་ཤར་བར༔ དུད་པ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བྱ༔ ཆུ་སྔགས་ཐུན་གཟུང་བཟླས་པ་ནི༔ དྷེ་ཝ་ར་ར་སྡུས་རྣྲི་འུབས་སྡུས༔ སྤྲིན་སྡུས༔ རག་ཤ་སྡུས་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པའི་སྔགས་འདི་མེ་བསྩལ་ནས༔ ཆུ་ལྷོག་མ་ཐོན་བར་དུ་བཟླ༔ ལྷོག་ཐོན་སྔགས་དེའི་མཇུག་ལ་ནི༔ ཨོཾ་ཨ་མ་ཧཱུྃ༔ ཐུཾ་རིལ་སྡུས༔ པྲ་ཏི་པྲ་ཏི་བྷ་རི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ནཱ་ག་མུ་ལ༔ བྷ་རི་ཤ་ཡ༔ གྲི་ན་ཡ་བྷི་རི༔ ནག་པོ་ཐིབ་ཐིབ༔ འདྲེ་ཡ་ཡེ༔ སྤྲིན་སྡུས་སྡུས༔ ཞེས་དགོང་ནས་ཉི་ཤར་བར་དུ་བཟླ༔ ཁྱད་པར་ཐོ་རངས་དྲག་ཏུ་བཟླ༔ སྔ་དྲོ་ཆབ་གཏོར་ཀླུ་གཏོར་གཏང་༔ འོ་ཆོལ་ཀླུ་འབུམ་མང་དུ་བྱ༔ ཕྱི་དྲོ་ཟན་གཏོར་སྲོད་ལ་ནི༔ ཆ་གསུམ་གཏོར་མ་གཏང་བར་བྱ༔ དེས་ནི་སྤྲིན་འདུ་ངེས་པ་འོ༔ སཱ་མཱ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ སྤྲིན་སྒྲོག་ཏུ་བཅུག་པའི་མན་ངག་ནི༔ དགོང་མོ་སྤྲིན་འགྱེས་འགྱེས་འདྲ་ན༔ རྟ་གྲོ་དཀར་གཅིག་ལ་བསང་སྦྱང་བྱས་ལ༔ སྤྲིན་དང་ན་བུན་
45-6-6b
གྱི་རྟ་སྒྲོག་ཏུ་བཅུག་པར་བསམ་ལ༔ ཨོཾ་ནཱ་ག་ཀ་ཁོ་ཧཱུྃ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་མང་དུ་བཟླས་ལ༔ རྟ་རང་སྒྲོག་ལ་བཏབ་སྟེ༔ སྒྲོག་བརྒྱབས་པས་སྤྲིན་རྟོད་ལ་མནན་པའི་མན་ངག་གོ༔ ཏན་ཏཏྱ༔ རྟ་དངོས་སུ་མ་འབྱོར་ན༔ འདམ་གཙང་མ་ལ༔ སྤོས་དང་རིན་པོ་ཆེ་བསྲེས་ལ༔ བྱིན་རླབས་བྱས་ནས༔ རྟའི་གཟུགས་དོད་པར་བྱས་ལ༔ དེ་ཉིད་རྟ་དངོས་སུ་བསམ་ལ༔ སྔགས་དང་དམིགས་པ་གོང་ལྟར་བྱའོ༔ ༈ བུམ་གཏེར་གཞུག་པ་ནི༔ རྫ་བུམ་གས་ཆག་མེད་པའི་ནང་དུ༔ བུམ་རྫས་ཉེར་ལྔ༔ དུང་དང་མན་ཤེལ་བྱི་རུ་རྡོག་རེ་བཅུག༔ གོང་གི་ཆུ་སྣས་ཁེངས་པར་བཀང་༔ དར་དཀར་གཙང་མས་ཁ་བཅད་ལ༔ ཀླུ་གནས་རི་རྩར་སྦས་ནས་ནི༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོས་རབ་གནས་བྱ༔ སད་སྲུང་ཚར་ནས་བཏོན་ལ་ཀླུ་གཏོར་གཏང་རག་བྱའོ༔ ༈ རླུང་གནོན་པའི་མན་ངག་ལ༔ བག་ཟན་ལ་ཤ་བའི་གཟུགས་རྭ་བཅུ་པ་གཅིག་བཟོས་ལ་ཤོག་བུ་ལ༔ སྤྲིན་སྡུས་རླུང་ཐམས་ཅད་ནོན༔ ཅེས་བྲིས་ལ་ཁོག་ཏུ་བཅུག་ལ

【现代汉语翻译】
为了利益众生，现在讲述冰雹防护的口诀。
在修习本尊法并圆满征兆后，实践此项事业。
首先，由一位持戒清净的比丘进行沐浴仪式，将神祇、龙族、地主从阴影中驱逐出去。
在龙族居住的山顶建立静室，准备一个全新的陶器、铜器或瓦器。
在未使用过的容器中，倒入十三份水（如果条件允许），中等则七份，最少也要三份。
加入六种妙药、龙药，三种白色物、三种甜味物、水果，五种珍宝和五种丝绸，以及各种谷物。
将加持过的三宝圣物，也混合到沐浴的水中。
取一箭长的杉树枝，写上ཡྃ་（藏文，梵文天城体yam，梵文罗马拟音yam，汉语字面意思：风），ཁྃ་（藏文，梵文天城体kham，梵文罗马拟音kham，汉语字面意思：空），བྃ་（藏文，梵文天城体bam，梵文罗马拟音bam，汉语字面意思：水），ལྃ་（藏文，梵文天城体lam，梵文罗马拟音lam，汉语字面意思：地），ཨེ（藏文，梵文天城体em，梵文罗马拟音em，汉语字面意思：火）五个字，然后焚烧。
点燃杜松、柏树等任何能找到的木材，从午夜到日出，烟雾不能中断。
持诵水咒语，念诵：'དྷེ་ཝ་ར་ར་སྡུས་རྣྲི་འུབས་སྡུས༔ སྤྲིན་སྡུས༔ རག་ཤ་སྡུས་སྭཱ་ཧཱ༔'（收摄天众，收摄光芒，收摄云，收摄罗刹，梭哈）。
点燃火焰后，持续念诵此咒语，直到水沸腾。
水沸腾后，在咒语结尾加上：'ཨོཾ་ཨ་མ་ཧཱུྃ༔ ཐུཾ་རིལ་སྡུས༔ པྲ་ཏི་པྲ་ཏི་བྷ་རི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ནཱ་ག་མུ་ལ༔ བྷ་རི་ཤ་ཡ༔ གྲི་ན་ཡ་བྷི་རི༔ ནག་པོ་ཐིབ་ཐིབ༔ འདྲེ་ཡ་ཡེ༔ སྤྲིན་སྡུས་སྡུས༔'（嗡，阿玛，吽，收摄一切，迅速，迅速，充满，梭哈。嗡，龙之根源，充满，黑色，浓稠，鬼魅，收摄云，收摄）。
从黄昏到日出持续念诵，尤其在黎明时分要猛烈念诵。
早晨进行茶水布施和龙族布施，大量进行牛奶供养和龙族供养。
下午进行食物布施，傍晚进行三份食子布施。
这样，云彩必定会聚集。
萨玛雅！印！印！印！
将云彩束缚的口诀：如果傍晚云彩稀疏，将一匹白色矮马进行净化。
观想云彩和雾气被束缚在马的缰绳上，念诵：'ཨོཾ་ནཱ་ག་ཀ་ཁོ་ཧཱུྃ་ཡ་ཕཊ༔'（嗡，龙族，卡科，吽，亚，啪特）。
多次念诵后，将马拴在缰绳上，通过束缚缰绳来压制云彩。
如果无法找到真正的马，可以用干净的泥土，混合香和珍宝，进行加持。
然后捏成马的形状，观想它就是真正的马，按照上述咒语和观想进行。
关于埋藏宝瓶：在一个没有裂缝的陶瓶中，放入二十五种宝瓶材料，以及海螺、珊瑚、猫眼石各一块。
装满上述的水，用干净的白色丝绸封口，埋藏在龙族居住的山顶。
通过缘起咒进行开光，冰雹防护结束后取出，进行龙族食子供养以酬谢。
关于压制风的口诀：用糌粑制作一个有十个角的牦牛形象，在纸上写上'收摄云，压制一切风'，放入牦牛腹中。

【English Translation】
For the benefit of beings, now I will teach the oral instructions for protecting against hail.
After completing the signs of accomplishment in the practice of the Thukdrup (Heart Practice), engage in this activity.
First, a pure monk should perform the bathing ritual, expelling the gods, nagas (dragons), and local deities from the shadows.
Establish a secluded retreat on the mountain peak where the nagas reside, and prepare a new earthenware, copper, or pottery vessel.
In a vessel that has not been used, pour thirteen portions of water (if possible), seven portions if moderate, and at least three portions.
Add the six excellent medicines, naga medicines, three white substances, three sweet substances, fruits, five precious gems, and five types of silk, as well as various grains.
Also mix blessed objects of the Three Jewels into the bathing water.
Take a fir branch one arrow-length long, write ཡྃ་ (Tibetan, Devanagari yam, Romanized Sanskrit yam, literal meaning: wind), ཁྃ་ (Tibetan, Devanagari kham, Romanized Sanskrit kham, literal meaning: space), བྃ་ (Tibetan, Devanagari bam, Romanized Sanskrit bam, literal meaning: water), ལྃ་ (Tibetan, Devanagari lam, Romanized Sanskrit lam, literal meaning: earth), ཨེ (Tibetan, Devanagari em, Romanized Sanskrit em, literal meaning: fire) five syllables on it, and burn it.
Light juniper, cypress, or any wood you can find, and from midnight until sunrise, keep the smoke continuous.
Recite the water mantra, saying: 'དྷེ་ཝ་ར་ར་སྡུས་རྣྲི་འུབས་སྡུས༔ སྤྲིན་སྡུས༔ རག་ཤ་སྡུས་སྭཱ་ཧཱ༔' (dhe wa ra ra dus, nri ubh dus, sprin dus, rag sha dus, svaha) - 'Gather the gods, gather the light, gather the clouds, gather the rakshasas, svaha'.
After lighting the fire, continuously recite this mantra until the water boils.
When the water boils, add to the end of the mantra: 'ཨོཾ་ཨ་མ་ཧཱུྃ༔ ཐུཾ་རིལ་སྡུས༔ པྲ་ཏི་པྲ་ཏི་བྷ་རི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ནཱ་ག་མུ་ལ༔ བྷ་རི་ཤ་ཡ༔ གྲི་ན་ཡ་བྷི་རི༔ ནག་པོ་ཐིབ་ཐིབ༔ འདྲེ་ཡ་ཡེ༔ སྤྲིན་སྡུས་སྡུས༔' (om ama hum, thum ril dus, prati prati bhari svaha, om naga mula, bhari sha ya, gri na ya bhi ri, nag po thib thib, dre ya ye, sprin dus dus) - 'Om, Ama, Hum, gather everything, quickly, quickly, fill, svaha. Om, root of the nagas, fill, black, thick, ghost, gather clouds, gather'.
Recite continuously from dusk until sunrise, especially intensely at dawn.
In the morning, perform tea offerings and naga offerings, and make abundant milk offerings and naga offerings.
In the afternoon, perform food offerings, and in the evening, perform three portions of torma offerings.
By doing this, the clouds will surely gather.
Samaya! Seal! Seal! Seal!
The oral instruction for binding the clouds: If the clouds are sparse in the evening, purify a white dwarf horse.
Visualize the clouds and mist being bound to the horse's reins, and recite: 'ཨོཾ་ནཱ་ག་ཀ་ཁོ་ཧཱུྃ་ཡ་ཕཊ༔' (om naga ka kho hum ya phat) - 'Om, naga, ka kho, hum, ya, phat'.
After reciting many times, tether the horse to its own tether, and by binding the tether, suppress the clouds.
If a real horse cannot be found, use clean mud, mixed with incense and precious gems, and bless it.
Then mold it into the shape of a horse, visualize it as a real horse, and proceed with the above mantra and visualization.
Regarding burying the vase: In an earthenware vase without cracks, place twenty-five vase substances, as well as one conch shell, coral, and cat's eye stone each.
Fill it with the above water, seal it with clean white silk, and bury it on the mountain peak where the nagas reside.
Consecrate it with the mantra of dependent origination, and after the hail protection is complete, take it out and perform naga torma offerings to repay them.
Regarding the oral instruction for suppressing the wind: Make an image of a yak with ten horns from tsampa (roasted barley flour), write on paper 'Gather the clouds, suppress all winds,' and place it inside the yak's belly.

--------------------------------------------------------------------------------

་རང་གང་འདོད་པའི་བྱང་ཤར་དུ༔ དོང་བྲུས་ལ་བཅུག༔ གཡམ་པ་ལ་འོག་ཏུ་ཡཾ༔ སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་ལ་ཁ་བཅད༔ སྤྲིན་ཐམས་ཅད་སྡུས་རླུང་ཐམས་ཅད་ནོན་ཅིག་ཅེས་བཟླ༔ ལས་གྲུབ་པ་དང་འདོན༔ གཞན་ཡང་རླུང་གནོན་མང་དུ་བྱ༔ ༈ བསྙེན་
45-6-7a
རྟགས་ཐོན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ ཡང་ཟབ་གནད་ཏིག་མན་ངག་འདི༔ ལས་སྦྱོར་དག་ཏུ་བྱ་བར་གསུངས༔ རྫས་དང་སྔགས་དང་ཏིང་འཛིན་ནི༔ སྙུག་མ་ཚིགས་ཅན་སོར་བཞིའི་ནང་༔ གཙོད་ཁྲག་གླ་རྩི་གུ་གུལ་བཙན་དུག༔ ཡུགས་སར་ལན་གསུམ་ཕོག་པ་ཡི༔ བུད་མེད་མངལ་ཁྲག་མཛེ་ཁྲག་དང་༔ གླང་ནག་ཁྲག་དང་༔ རྟ་ནག་གི་ས་བོན་དང་ཁྱི་ནག་ཁྲག༔ མུ་ཟི་སེར་པོ་ནག་པོ་དང་༔ ཤ་བའི་ག་དོར་རྣམས་བླུགས་ལ༔ སྤྲ་ཚིལ་དག་གིས་ཁ་བཅད་ལ༔ རྒོད་གཡག་སྙིང་རྩིད་སྐུད་པ་ཡིས༔ སྙུག་མ་མི་མཐོང་བར་དུ་དཀྲི༔ སྙུག་མ་གཅིག་གི་ནང་དུ་ནི༔ ཀླུ་སྨན་སྣ་ཚོགས་བླུགས་ནས་ནི༔ རས་སྐུད་དཀར་པོས་དཀྲི་བར་བྱ༔ གཉིས་ཀའི་ནང་དུ་ཆུ་མི་འགྲོ༔ ཚགས་བྱས་སྙེགས་པ་བྱས་པ་དེ༔ སད་ཡོང་དུས་སུ་ཆུ་མིག་ནི༔ གཉན་པོ་གཅིག་གི་རྩར་ཕྱིན་ལ༔ ཀླུ་དང་གཞི་བདག་ལྷ་འདྲེ་ལ༔ གཏོར་མ་བྱིན་ལ་བདེན་སྟོབས་བརྗོད༔ ཆུ་མིག་ནང་དུ་ཐོ་ནག་བརྩིག༔ འོག་ཏུ་གོང་གི་རྫས་དེ་མནན༔ ཐོ་དེ་ཀླུ་བདུད་ནག་པོ་ནི༔ མགོ་དགུ་སྦྲུལ་གྱི་རལ་པ་ཅན༔ ནག་པོ་ཕྱག་གཉིས་ཐལ་མོ་སྦྱར༔ སྐུ་སྨད་སྦྲུལ་མཇུག་འཁྱིལ་བར་བསམ༔ སྙིང་ཁར་རྫས་དེ་བཅུག་པར་བསམ༔ རང་ཉིད་གསང་བདག་ཕྱག་རྡོར་ནི༔ མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ གཡས་པ་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་གདེངས༔ གཡོན་
45-6-7b
པ་སྡིགས་མཛུབ་ཐུགས་ཀར་མཛད༔ སྦྲུལ་མགོ་གསོལ་ཞིང་མཆེ་བ་གཙིགས༔ ཞབས་གཉིས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་པ༔ པད་ཉི་ཀླུ་གཉན་ཕོ་མོ་བརྫིས༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་སྐུ་ལ་གསོལ༔ ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་ཀློང་ན་འགྱིང་༔ སྤྲུལ་པའི་བྱ་ཁྱུང་དཔག་མེད་ཀྱིས༔ གནམ་ས་གང་ནས་ཀླུ་གཉན་གཟིར༔ དྲག་པོའི་སྔགས་འདི་བགྲངས་ཙམ་གྱིས༔ ཀླུ་བདུད་ཁྲོས་ནས་རྒྱ་མཚོ་ཁོལ༔ སྤྲིན་བསྡུས་འབྲུག་བསྒྲགས་ན་བུན་ཐུལ༔ ཆར་བ་འབབ་པར་བསམ་བྱས་ལ༔ ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ནཱ་ག་ལཱེ་དུཾ་པ་ལཱེ༔ ནཱ་ག་ལཱེ་ཧཱུྃ༔ ནཱ་ག་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ པ་རི་ཤ་ཡ༔ པ་ཏ་ཡ༔ ནཱ་ག་རཱ་ཙ༔ ཙིཏྟ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛ༔ ཁྲོཾ་ཁྲོཾ༔ ཧྲིལ་ཧྲིལ༔ ཤར་ཤར༔ ཕོབ་ཕོབ༔ ཅེས་བརྒྱ་ཡན་བཟླས་པས་ཐུབ་བོ༔ བསྙེན་པ་མི་དགོས་ལས་སྦྱོར་སྔགས༔ དགོས་དུས་བཟླས་པས་འགྲུབ་པ་འོ༔ འཇིགས་པ་གྲོལ་དང་ཐོ་བསྒྱེལ་ལ༔ རྫས་སྟོན་བཤགས་པ་གཏང་རག་བྱ༔ ཀླུ་གཏོར་འོ་ཆོལ་རྒྱས་པར་བྱ༔ ཀླུ་གཟིར་ཉེས་པ་ཆེ་བ་ཡིས༔ ན་རཀ་སྐོང་བཤགས་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་༔ སེམས་བསྐྱེད་བརྩེ་བས་ཟིན་པ་གཅེས༔ མ་འོངས་ལྔ་བརྒྱ་ཐ་མ་ལ༔ མཐའ་དམག་གདུག་པའི་ཁ་རླངས་དང་༔ སེམས་ཅ

【现代汉语翻译】
在自己想要去的东北方向，挖一个坑放入；在下面写上藏文‘ཡཾ’（yam，种子字，风大种，字面意思：风），上面画一个金刚交杵封住；念诵‘聚集所有云，压制所有风’；事情完成后取出；还要多次压制风。
如果修持达到征兆的瑜伽士，说这个极深的关键诀窍，要在事业结合中使用；药物、咒语和禅定是：在四指长的节节草中，放入鹫血、麝香、古古甲香、剧毒；被改嫁三次的妇女的经血、麻风病人的血；黑牛的血；黑马的精液和黑狗的血；黄色和黑色的沥青；鹿的睾丸等放入；用蜂蜡封口；用秃鹫和牦牛的心毛线，将节节草缠绕到看不见；在一个节节草中，放入各种龙药；用白色棉线缠绕；两个里面都不要进水；将制作好的东西，在下霜的时候，去到一个强大的泉眼边；供养龙和地主神灵，念诵真实语；在泉眼中堆砌黑石；下面压住之前的药物；观想那个石堆是黑色的龙魔，九个头，有蛇的头发；黑色的两手合掌；下半身是盘绕的蛇尾；观想心脏放入那个药物；自己观想成秘密主金刚手，深蓝色，一面二臂；右手高举九尖的金刚杵；左手在胸前结忿怒印；吸吮蛇头，咬牙切齿；双腿右屈左伸；踩踏莲花、太阳、龙和凶猛的男女；身上穿着八种尸林装束；在智慧火焰中威风凛凛；无数的化身鹏鸟，从天地间压制龙和凶猛者；仅仅念诵这个猛咒，龙魔就会愤怒地搅动大海；聚集云彩，发出雷鸣，驱散雾气；观想下雨，然后念诵：嗡 旃ḍa 玛哈 罗刹那 吽 帕ṭ（藏文：ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ चण्ड महा रोषण हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，暴怒者，大忿怒者，吽，帕ṭ）；纳嘎 莱 杜ṃ 帕莱；纳嘎 莱 吽；纳嘎 惹扎 吽 帕ṭ；帕日夏亚；帕达亚；纳嘎 惹匝；则达 赫日ṃ 赫日ṃ 匝；克柔ṃ 克柔ṃ；赫日拉 赫日拉；夏日 夏日；帕沃 帕沃；念诵一百遍以上就能压制；不需要修持，事业咒语；需要时念诵就能成就；为了消除恐惧和推倒石堆；展示药物，忏悔，酬谢；广做龙供和牛奶祭；因为压制龙的罪过很大；要忏悔堕入地狱的罪过，净化业障；最重要的是发起慈悲心；在未来的末法时代；末法战争的毒气和；众生

【English Translation】
In the northeast direction you want to go, dig a pit and put it in; write the Tibetan syllable 'ཡཾ' (yam, seed syllable, wind element, literal meaning: wind) below, draw a crossed vajra on top and seal it; recite 'Gather all the clouds, suppress all the winds'; take it out after the matter is completed; also suppress the wind many times.
If a yogi who has attained the signs of practice, says that this extremely profound key instruction should be used in karma yoga; the substances, mantras and samadhi are: in a four-finger-long hollow reed, put vulture blood, musk, guggul incense, and deadly poison; the menstrual blood of a woman who has been remarried three times, the blood of a leper; the blood of a black cow; the semen of a black horse and the blood of a black dog; yellow and black asphalt; the testicles of a deer, etc. are put in; seal the mouth with beeswax; wrap the reed with thread made of vulture and yak heart hair until it is invisible; in one reed, put various Naga medicines; wrap it with white cotton thread; do not let water enter either of them; the prepared thing, when it frosts, go to a powerful spring; offer torma to the Nagas and local deities, and speak the truth; build a black stone pile in the spring; press the previous medicine under it; visualize that stone pile as a black Naga demon, with nine heads and snake hair; black hands clasped together; the lower body is a coiled snake tail; visualize putting that medicine in the heart; visualize yourself as Vajrapani, dark blue, one face and two arms; the right hand raises a nine-pointed vajra; the left hand makes a threatening mudra at the heart; sucking on the snake's head, gnashing teeth; both legs right bent and left extended; trampling on lotus, sun, Naga and fierce male and female; wearing eight kinds of charnel ground ornaments on the body; majestic in the flames of wisdom; countless emanated garudas, suppressing Nagas and fierce ones from heaven and earth; just by reciting this fierce mantra, the Naga demon will angrily stir up the sea; gather clouds, thunder, and dispel the fog; visualize raining, then recite: oṃ caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ (Tibetan: ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: ॐ चण्ड महा रोषण हुं फट्, Sanskrit Romanization: oṃ caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ, literal meaning: Om, violent one, great wrathful one, Hum, Phat); nāga le duṃ pale; nāga le hūṃ; nāga rāja hūṃ phaṭ; pariśāya; patāya; nāga rāca; citta hriṃ hriṃ ja; kroṃ kroṃ; hrila hrila; śara śara; phob phob; reciting more than a hundred times can suppress it; no practice is needed, karma mantra; it will be accomplished by reciting when needed; in order to eliminate fear and push down the stone pile; show the medicine, confess, and repay; make extensive Naga offerings and milk offerings; because the sin of suppressing Nagas is great; one must confess the sins of falling into hell and purify the obscurations; the most important thing is to generate compassion; in the future degenerate age; the poison gas of the degenerate war; and sentient beings

--------------------------------------------------------------------------------

ན་སྤྱོད་ངན་ཉམས་གྲིབ་ཀྱིས༔ ལོ་ཐོག་དགྲ་མང་སད་ཀྱིས་ཁྱེར༔ མུ་གེས་འགྲོ་བ་ཕོངས་
45-6-8a
བའི་དུས༔ བོད་ཁམས་སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་དུ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ སད་སྲུང་ཟབ་མོའི་མན་ངག་དང་༔ གང་དགོས་ལས་ཚོགས་མ་ལུས་པ༔ ལས་ཅན་བུ་ཡི་དོན་དུ་བཞག༔ སེམས་བསྐྱེད་ལྡན་པས་འགྲོ་དོན་མཛོད༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ སཱ་མཱ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ལྕགས་མཛོད་ནག་པོ་ནས་རིག་འཛིན་ཆེན་པོས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།




【现代汉语翻译】
当恶行衰败之时，庄稼被冰雹摧毁，
饥荒使众生受苦之际，
为了利益藏区众生，
我莲花生，
为了有缘之子的利益，留下了
深奥的冰雹防护口诀，以及所有需要的仪轨。
愿具足菩提心者行利益众生之事！
愿与一个有缘者相遇！
萨玛雅！（སཱ་མཱ་ཡཱ，梵文：समय，罗马转写：samaya，誓言）
嘉嘉嘉！（རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，无对应梵文，罗马转写：gya gya gya，封印！封印！封印！）
从黑色铁库中，由大持明者迎请而出。

【English Translation】
When evil conduct declines,
When crops are destroyed by hail,
When famine afflicts beings,
For the sake of sentient beings in the Tibetan realm,
I, Padmasambhava,
For the benefit of a fortunate son, I leave behind
Profound instructions for hail protection, and all necessary activities.
May those with Bodhicitta accomplish the benefit of beings!
May I meet with a fortunate one!
Samaya! (སཱ་མཱ་ཡཱ，梵文：समय，Romanization: samaya, meaning: Vow/Pledge)
Gya Gya Gya! (རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，No corresponding Sanskrit, Romanization: gya gya gya, meaning: Seal! Seal! Seal!)
Summoned forth from the Black Iron Treasury by the great Vidyadhara.

--------------------------------------------------------------------------------

